Anonymous

Nidhogg: Difference between revisions

From All About Dragons
2 bytes removed ,  16:37, 28 November 2012
no edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:Nidhoggr.png|thumb|right|300px|Níðhöggr gnaws the roots of Yggdrasill in this illustration from a 17th century Icelandic manuscript.]]
In [[:Category:Origin: Norse Mythology|Norse Mythology]], '''Níðhöggr''' is a Norse dragon who eats the roots of the World Tree, [http://en.wikipedia.org/wiki/Yggdrasil Yggdrasill]; threatening to destroy it. The serpent is always bickering with the eagle that houses in the top of the tree.  
In [[:Category:Origin: Norse Mythology|Norse Mythology]], '''Níðhöggr''' is a Norse dragon who eats the roots of the World Tree, [http://en.wikipedia.org/wiki/Yggdrasil Yggdrasill]; threatening to destroy it. The serpent is always bickering with the eagle that houses in the top of the tree.  


[[Image:Nidhoggr.png|thumb|right|300px|Níðhöggr gnaws the roots of Yggdrasill in this illustration from a 17th century Icelandic manuscript.]]


==Etymology==
==Etymology==
Line 141: Line 140:
:dark comes forth,
:dark comes forth,
:Nithhogg flying
:Nithhogg flying
:from [http://en.wikipedia.org/wiki/Ni%C3%B0afj%C3%B6lNiðafjöll];
:from [http://en.wikipedia.org/wiki/Ni%C3%B0afj%C3%B6 Niðafjöll];
:The bodies of men
:The bodies of men
:on his wings he bears,
:on his wings he bears,
Line 158: Line 157:
|}
|}


The context and meaning of this stanza is disputed. The most prevalent opinion is that the arrival of Níðhöggr heralds [http://en.wikipedia.org/wiki/Ragnarok|Ragnarök] and thus that the poem ends on a tone of ominous warning.
The context and meaning of this stanza is disputed. The most prevalent opinion is that the arrival of Níðhöggr heralds [http://en.wikipedia.org/wiki/Ragnarok Ragnarök] and thus that the poem ends on a tone of ominous warning.


Níðhöggr is not mentioned elsewhere in any ancient source.
Níðhöggr is not mentioned elsewhere in any ancient source.
Line 170: Line 169:


* Ásgeir Blöndal Magnússon (1989). ''Íslensk orðsifjabók''. Reykjavík: Orðabók Háskólans.
* Ásgeir Blöndal Magnússon (1989). ''Íslensk orðsifjabók''. Reykjavík: Orðabók Háskólans.
* Bellows, Henry Adams. Translation of the Poetic Edda. Available at [http://www.northvegr.org/].
* Bellows, Henry Adams. Translation of the Poetic Edda. Available at http://www.northvegr.org/ .
* Brodeur, Arthur Gilchrist (transl.) (1916). ''The Prose Edda by Snorri Sturluson''. New York: The American-Scandinavian Foundation. ''Available online at http://www.northvegr.org/''.
* Brodeur, Arthur Gilchrist (transl.) (1916). ''The Prose Edda by Snorri Sturluson''. New York: The American-Scandinavian Foundation. ''Available online at http://www.northvegr.org/''.
* Dronke, Ursula (1997). ''The Poetic Edda : Volume II : Mythological Poems''. Oxford: Clarendon Press. In particular p. 18 and pp. 124-5.
* Dronke, Ursula (1997). ''The Poetic Edda : Volume II : Mythological Poems''. Oxford: Clarendon Press. In particular p. 18 and pp. 124-5.